Бессмертный памятник воинского наследия трактат Жерара Тибо «Академия меча» впервые переведен и опубликован на русском языке.
Перевод трактата был подготовлен Научно-Исследовательским Институтом «Исследования мировых воинских традиций и криминалистических исследований применения оружия»», под руководством Доктора Мальцева Олега Викторовича.
Столь нелегкая работа была проделана для Школы Испанского Фехтования «Дестреза Ачинеч» (Destreza Achinech), на основе которой, в том числе, формируются лекции, курсы и семинары, которые проходят в Школе Фехтования.
Переведенный трактат находится в открытом доступе и уже сегодня ознакомиться с ним может каждый человек, изучающий или просто интересующийся древней Наукой Дестреза.
«Терпение- удел сильных»— именно с этого девиза начинается знакомство читателя с аристократической наукой Фехтования.
Ж. Тибо является последователем Испанской Дестрезы — а потому к фехтованию он относится, как к науке, которая корнями уходит ещё в славное время гладиаторского искусства.
Дестреза, либо Испанская Школа Фехтования, в своем буквальном переводе означает «мастерство», однако в литературе, чаще всего переводится, как «истинное искусство».
Книга состоит из двух томов, в общей сложности 44 главы. Каждая глава начинается общей иллюстрацией демонстрирующей законы и принципы Науки Фехтования.
Особенностью данного издания является то, что каждому техническому элементу или описываемому принципу обращения с оружием соответствует отдельный фрагмент общей иллюстрации, что облегчает восприятие и наглядно демонстрирует замысел автора.
Некоторые критики называют труд Жерара Тибо «памятником, который тот бесцельно возвел сам себе».